Add Papers Marked0
Paper checked off!

Marked works

Viewed0

Viewed works

Shopping Cart0
Paper added to shopping cart!

Shopping Cart

Register Now

eKönyvtár library
FAQ
 

Great deal: today with a discount!

Regular price:
1 653 Ft
You save:
298 Ft
Discounted price*:
1 354 Ft
Purchase
Add to Wish List
ID number:637735
Author:
Evaluation:
Published: 27.12.2005.
Language: English
Level: College/University
Literature: n/a
References: Not used
Extract

GENERALISATION
It was a gall and wormwood (1) to his soul to see that splendid, highly accomplished woman, once so courted and admired, transformed into an active managing housewife, with hands and head continually occupied with household labours and household economy. (2)

Tēvu kā ķirmis (1) krimta doma, ka šī skaistā un apdāvinātā sieviete, reiz tā dievināta un pielūgta, tagad kļuvusi par visparastāko mājsaimnieci ar sastrādātām rokām un lēsēm pilnu galvu, rūpējoties par darāmo un ietaupāmo. (2)
Generalisation.
1) There are named two things in English sentence, but only one in latvian.
2) In the latvian sentence these worries are named more general.

Author's comment
Load more similar papers

Send to email

Your name:

Enter an email address where the link will be sent:

Hi!
{Your name} suggests you to check out this eKönyvtár paper on „Analysis of Anne Bronte “Agnes Grey” Translation”.

Link to paper:
https://eng.ekonyvtar.eu/w/637735

Send

Email has been sent

Choose Authorization Method

Email & Password

Email & Password

Wrong e-mail adress or password!
Log In

Forgot your password?

Facebook

Not registered yet?

Register and redeem free papers!

To receive free papers from eKönyvtár.com it is necessary to register. It's quick and will only take a few seconds.

If you have already registered, simply to access the free content.

Cancel Register