Add Papers Marked0
Paper checked off!

Marked works

Viewed0

Viewed works

Shopping Cart0
Paper added to shopping cart!

Shopping Cart

Register Now

eKönyvtár library
FAQ
Special offers 2 Open

Great deal: today with a discount!

Regular price:
1 430 Ft
You save:
184 Ft
Discounted price*:
1 245 Ft
Purchase
Add to Wish List
ID number:951883
Author:
Evaluation:
Published: 16.05.2021.
Language: English
Level: College/University
Literature: 18 units
References: Used
Table of contents
Nr. Chapter  Page.
1.  Introduction    1
1.1.  Research question    1
2.  The concept of code-switching    2
3.  Types of switching    3
4.  English in Latvia    4
5.  Methods    6
6.  Results    6
7.  Summary and conclusion    9
8.  References    11
Extract

B: čau! ko šodien daram ar cooking contest?
A: Hi. Nezinu. Tur buus free food? (…)
B: Sad news, pēc principa free food būs tikai tiem kas piedalās un judges (…)
While analyzing the data, there were a lot of cases of borrowing; students were code-switching between Latvian-Russian-English repeatedly.
Looking through conversations I also found an example of Poplack’s (1980) distinguished tag-switching.
(1)
A: negribi atbraukt vēlak?
B: jā, why not

7. Summary and conclusion
So do Latvian students of English code-switch between Latvian and English when speaking to each other? To answer this and sum up, I will try to sum up the information from previous chapter and to answer research question and all questions made in the present work:

When speaking about English language and classes do they use the terms in English or translate them into Latvian? When making a conversation about English classes the participants tend to use terms in English. They do not translate them into Latvian.

In conversations, more used were formal or informal words? The participants used more informal words than formal ones. There were only rare cases of formal word usage.

What kind of code-switching was used more? In previous chapter I gathered the most eye-catching examples of code-switching. Latvian students use a lot of borrowings in their language, as well as they have a lot of cases of intersential code-switching.

Editor's remarks
Load more similar papers

Send to email

Your name:

Enter an email address where the link will be sent:

Hi!
{Your name} suggests you to check out this eKönyvtár paper on „Code Switching”.

Link to paper:
https://eng.ekonyvtar.eu/w/951883

Send

Email has been sent

Choose Authorization Method

Email & Password

Email & Password

Wrong e-mail adress or password!
Log In

Forgot your password?

Facebook

Not registered yet?

Register and redeem free papers!

To receive free papers from eKönyvtár.com it is necessary to register. It's quick and will only take a few seconds.

If you have already registered, simply to access the free content.

Cancel Register