Add Papers Marked0
Paper checked off!

Marked works

Viewed0

Viewed works

Shopping Cart0
Paper added to shopping cart!

Shopping Cart

Register Now

eKönyvtár library
FAQ
 

Great deal: today with a discount!

Regular price:
2 358 Ft
You save:
354 Ft
Discounted price*:
2 004 Ft
Purchase
Add to Wish List
ID number:278623
Evaluation:
Published: 08.05.2021.
Language: Hungarian
Level: College/University
Literature: 6 units
References: Not used
Table of contents
Nr. Chapter  Page.
  A forrásnyelvi szöveg    3
  A célnyelvi szöveg    14
  Értekezés    25
  Glosszárium    30
  Irodalomjegyzék    32
  Forrásjegyzék    33
Extract

Mondattani problémák jellemzőek az olasz-magyar irányú fordításokra a szerkezeti felépítésből adódóan. Az olaszra jellemzőek az igeneves szerkezetek, így egy hosszabb, sok információt tartalmazó mondat sem tűnik bonyolultnak a forrásnyelvi szövegben, míg a magyar megfogalmazásban sokszor többszörösen összetett mondatban, alá- és mellérendelések sokaságával, vagy pedig több mondatban tudjuk megoldani az információ hiánytalan átadását. Például:
L’attuazione di test e di tracciamento sul lavoro deve essere conforme ai principi che regolano il diritto alla riservatezza dei dati personali dei lavoratori — in particolare il trattamento dei dati in conformità alla legislazione vigente —, in maniera equa e solo per ragioni direttamente pertinenti alla sicurezza e alla salute sul lavoro.
Láthatjuk, hogy ez egy összetett mondat jelzőkkel, és számos információt tartalmaz, amelyet nem lehet kihagyni, valamint több helyen használ a forrásnyelvi szöveg igenevet. Ennek a mondatnak a fordítása sok időt vett igénybe. Első megoldásként próbáltam igeneves szerkezettel megoldani, de ez idegen a magyar nyelvtől, végül pedig így oldottam meg a fordítást:
A munkahelyi tesztelés és kontaktkutatás végrehajtásának meg kell felelnie a munkavállalók személyes adatainak védelméről, főként az adatok hatályos jogszabályokkal összhangban történő feldolgozásáról szóló elveknek, ezeknek tisztességes módon, kizárólag a munkahelyi biztonság és egészségvédelem céljából kell megtörténnie.
A magyar nyelvben nem szívesen használjuk egy mondaton belül többször a kötőszavakat (és, hogy, vagy), így a felsorolásokat tartalmazó mondatoknál problémát okozhat a megfogalmazás, vagy a megfelelő szinonima használata. A következő mondat ezt megfelelően szemlélteti:
Oltre alle sfide a lungo termine, la crisi di COVID-19 sta colpendo i giovani di tutto il mondo in tre modi: (1) l’interruzione dell’istruzione e della formazione, che potrebbe ridurre le potenziali opportunità di lavoro e il reddito futuro; (2) l’attuale ondata di perdita di posti di lavoro e il crollo delle imprese e delle start-up, che riducono i redditi e l’occupazione e minacciano i diritti sul lavoro; e (3) l’emergere di maggiori difficoltà nella ricerca di lavoro, che influenzano l’ingresso (o il reingresso) nel mercato del lavoro o la transizione a posti di lavoro migliori.

Author's comment
Editor's remarks
Load more similar papers

Send to email

Your name:

Enter an email address where the link will be sent:

Hi!
{Your name} suggests you to check out this eKönyvtár paper on „Nota oil Covid-19 e il mondo del lavoro”.

Link to paper:
https://eng.ekonyvtar.eu/w/278623

Send

Email has been sent

Choose Authorization Method

Email & Password

Email & Password

Wrong e-mail adress or password!
Log In

Forgot your password?

Facebook

Not registered yet?

Register and redeem free papers!

To receive free papers from eKönyvtár.com it is necessary to register. It's quick and will only take a few seconds.

If you have already registered, simply to access the free content.

Cancel Register